About the Central European Classics series: Its aim is to take these works of nineteenth- and twentieth-century classic fiction "out of the ghetto," onto the shelves of Western booksellers, and into the consciousness of Western readers. The result of extensive discussion among writers, scholars, and critics, the rich tradition of Central European fiction has been culled to offer previously unavailable works written in Czech, Hungarian, and Polish that lend themselves perfectly to powerful and accurate translation. Specially commissioned introductions by leading Central European writers explain why these titles have become classics in their own country, while at the same time, the works stand on their own as great literature in English.
See Low Countries article: We don't say 'Rhodesia' either anymore, but Zimbabwe so I'm putting "low countries" back in because the reason it is "old fashioned" is because it doesn't reflect the current political boundaries of the countries it is referring to, but it is still very applicable culturally.
I'm in the Netherlands now, where the phrase is used all the time. Maybe its not in vogue, or PC for scholars or something, but it doesn't seem to raise problems for the people it is actually referring to. It is also somewhat ironic that it be suggested that the non-PC Zwarte Piet be replaced by elves when the latter have received criticism for being non-PC as well.
The remarks about the future of Zwarte Piet are speculation and should be considered for removal. Birch In the previous version it was mentioned that Zwarte Piet uses a typical Martinet like in france.
It was linked to the page of the Martinetbut this item is incorrect. The Martinet is a rod ending in several lashes like a whip. The item Piet uses is a Birch a 'roe' or 'roede' in dutch. A bundle of twigs, bound at the end looking most like a witches broomstick without the stick.
Since the word 'birch' redirects to a page full of the tree type 'birch' I have placed the redirect on the word birching. For now, I've settled for separating it from Knecht Ruprechtan article to which it previously was redirected. Anyone wishing to elaborate on this subject -- particularly the controversy surrounding it -- may wish to refer to the various outside links provided, as well as to Blackface.
I would be astonished if they didn't have the same etiology. I can't find it online or in a dictionary. I suspect someone's having us on. It comes from "schminke", a brand of grease paint Why the category christmas characters.
The feast of St. Nicholas is celebrated on 5 or 6 december. One year the American's at my school were quite upset and there was no Zwarte Piete for the little kids it was an international k schoolthe kids were not impressed with the replacements The tradition - as I heard it - was that Black Peter would ascend the roof to listen at the top of the chimney to hear if the children had been good or bad and would then leave gifts at the door.
Zwarte Piet was portrayed to us as Sinter Klaas' helper, black not sootyand the one who did most of the legwork putting candy or switches in your wooden shoes you left outside overnight.
His being black wasn't really remarked upon; everyone's gotta be some color. The one I actually saw was really black, not in blackface, but he was one of the very, very few blacks I ever saw in Holland; I imagine in most cases the blackface is due to there not being anyone genuinely black around to portray him!
It's probably more diverse there now 30 years later I am a Canadian of mixed Dutch - Jamaican descent and the issue kind of tears me up.
It seems like ex-pats and people from North America are the first one's to criticize, yet its true that every country in the world had to work on inclusiveness. As the criticism itself says the problem isn't Zwarte Pie, but whatever role Zwarte piet plays in social exclusion. Some of those weasel words you removed were definatly not meant in that manner, but rather used to illustrate the diversity of opinions on the matter.
By removing the indication that Zwarte Piet it seen as rasism by 'some' the text has become a factual statement that zwarte piet equals rasism, which heightens the audience expectations about the speaker's subject, which is also exactly what should be prevented.
It might have been better to define 'some' by adding who these 'some' are. If the text would remain this way there should be mention of the view that it is not considered rasist after which people the reader can form it's own opinion.
However, most guesses go in the direction of an evil spirit, accompanying the good Saint. There is little doubt about its roots in animistic pre-christian mythology. The Sinterklaas myth has certainly many similarities with pre-Christian German mythology concerning Wodan or Wutan, the German 'higher God'.
In the beginning of severe winter, Wodan rode with his six hoofed horse over the roofs and dropped "good luck" biscuits in the form of runes German lettres through the chimneys. In the late pre-christian period, good was mirrored in bad it was among many other religions the core of the Aryan "heresy", an early christian interpretation that lost the battle with orthodoxy.
We find that dichotomy in Lucifer, the fallen angel.‘The ‘Tollund Man’ is one of the recovered bodies featured by Glob in his book. He was a victim sacrificed to Nerthus, in the hope of securing a good crop from the land, and it is in this sense that the speaker describes him, ‘Bridegroom to the goddess’.
The Crossing Places (Ruth Galloway Series Book 1) - Kindle edition by Elly Griffiths. Download it once and read it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Use features like bookmarks, note taking and highlighting while reading The Crossing Places (Ruth Galloway Series Book 1).
Explore Carrie Freitag's board "skeletons/mummies/and other dead shit" on Pinterest. | See more ideas about Ancient artifacts, History and Archaeology. "The Tollund Man is the naturally mummified corpse of a man who lived during the century BC, during the period characterised in Scandinavia as the Pre-Roman Iron Age." "Yde Girl This is one of Europes bog bodies, found in by peat cutters by the village of Yde in the Netherlands.
Oct 08, · There is a problem of definition here – the technique of constructing narrative from historical material is not necessarily the same as constructing a grand narrative across a long timescale – but the construction of narrative is a crucial historical skill, and a high order skill at that.
This essay discusses the borders and boundaries between the poetry of Seamus Heaney, the Nobel Laureate from Northern Ireland, and the Troubles of the border-riven society from which it stems.